“走廊”一词在《现代汉语词典》中被解释为“比喻连接两个较大地区的狭长地带”并列举了“河西走廊”。河西走廊因历史上的东西方交流,作为例证十分合适。日语中没有“走廊”这样的词汇,但有与汉语“走廊”意思相似的“廊下”(rouka)、“回廊”(kairou)、“回廊地带”(kairou chidai)诸词,日本《广辞苑》在解释“回廊地带”时,引用的例证是与两次世界大战关联密切的“ポーランド回廊”(Polish Corridor,波兰走廊)。而英文单词“Corridor”,在1943年版的Webster's Collegiate Dictionary中第一个意义为“passageway”(通道、走廊),第二个意义为穿越他国领土以获得出海通道的狭长地带(narrow strip of land across territory previously foreign,joining a country to its seaport.)。Webster's Collegiate Dictionary中所举例子也是“Polish Corridor”。